10 898 علامات
3 788 000 دلائل المستعمل
     



حمل مختصرك مجانا! Diplodocs يسمح لك بتحميل عدة أنواع من وثيقة من اجل استخدام افضل ما لديكم ص ص ص الثلاثون : دليل المستخدم ، دليل مستخدم ، دليل التعليمات.
ابحث عن علامة

بحاجة الى مساعدة لاستعمال منتوج ?
PALSON CANADA نظرة على الاستعراضات على الثلاثين

دليل المستخدم PALSON CANADA

يساعد Diplodocs على تحميل دليل المستعمل PALSON CANADA .





PALSON CANADA: حمل دليل المستعمل الشامل. (1183 Ko)



بامكانك ايضا تحميل المختصرات التالية المتعلقة بهذا المنتوج :
PALSON CANADA

مختصر نبذة مختصرة : استكشاف الأخطاء وإصلاحها PALSON CANADA

تعليمات مفصلة للاستعمال موجودة في دليل المستعمل

Hordozható termosz és htszekrény Tawñnabilir termo buzdolabñ Termo-nevera portátil Portable coolbox/hotbox Réfrigérateur thermoélectrique portable Termofrigorífico portátil Tragbare Thermokühlbox Termo-frigorifero portatile Thermo-elektrische koelbox Kinhtó qermó-yugeío Canada Cód. 35129 E GB F P D I NL GR RU AR HU TR MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MODO DE EMPREGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS KULLANMA WEKLI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Lid Cool/hotbox handles Interior vent (in) Interior vent (out) Exterior vent (in) Exterior vent (out) Lid handle Cold/hot switch AC/DC power selector switch AC power socket DC power socket AC power cable DC power cable Cable store Wheels Drain Tray/separator Couvercle supérieur Poignée du réfrigérateur Ouverture d'aération intérieure (entrée) Ouverture d'aération intérieure (sortie) Ouverture d'aération extérieure (entrée) Ouverture d'aération extérieure (sortie) Poignée du couvercle Sélecteur de froid / chaud Sélecteur de courant AC/DC Prise de courant AC Prise de courant DC Câble d'alimentation AC Câble d'alimentation DC Compartiment pour les câbles Roulettes Orifice pour la vidange des liquides Plateau / séparateur Tampa superior Pegas do frigorífico Abertura de ventilação interior (entrada) Abertura de ventilação interior (saída) Abertura de ventilação exterior (entrada) Abertura de ventilação exterior (saída) Pega da tampa Selector de frio/calor Selector de corrente AC/DC Tomada eléctrica AC Tomada eléctrica DC Cabo de alimentação AC Cabo de alimentação DC Compartimento para cabos Rodas Orifício para evacuação de líquidos Bandeja/separador Deckel Griffe der Thermokühlbox Ventilationsöffnung innen (Lufteinlass) Ventilationsöffnung innen (Luftaustritt) Ventilationsöffnung außen (Lufteinlass) Ventilationsöffnung außen (Luftaustritt) Deckelgriff Schalter Kalt/Warm Schalter Wechselstrom (AC)/Gleichstrom (DC) Wechselstrombuchse (AC) Gleichstrombuchse (DC) AC Wechselstromkabel DC Gleichstromkabel Kabelgehäuse Räder Öffnung zum Ablassen von Flüssigkeiten Ablage/Trenngitter 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Coperchio superiore Maniglie del frigorifero Apertura di ventilazione interna (entrata) Apertura di ventilazione interna (uscita) Apertura di ventilazione esterna (entrata) Apertura di ventilazione esterna (uscita) Maniglia del coperchio Selettore freddo/caldo Selettore corrente AC/DC Presa elettrica AC Presa elettrica DC Cavo di alimentazione AC Cavo di alimentazione DC Vano raccoglicavi Ruote Foro di drenaggio liquidi Vassoio/separatore Deksel Handvaten van de koelbox Ventilatieopening binnen (ingang) Ventilatieopening binnen (uitgang) Ventilatieopening buiten (ingang) Ventilatieopening buiten (uitgang) Handvat van het deksel Schakelaar warm/koud AC/DC-stroomschakelaar AC-stroomaansluiting DC-stroomaansluiting AC-netsnoer DC-netsnoer Snoeropberging Wielen Opening voor het afvoeren van vloeistoffen Dienblad/scheidingsstuk () () () () / AC/DC AC DC AC DC / () () () () / / / 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 12. 14. 15. 16. 17. Fels tet A htszekrény fogója Bels szellznyílás (bemenet) Bels szellznyílás (kimenet) Küls szellznyílás (bemenet) Küls szellznyílás (kimenet) A tet fogója Hideg/meleg kiválasztó gomb AC/DC Áram átkapcsoló AC konnektor DC konnektor AC kábel DC kábel Kábeldoboz Kerekek Folyadék leereszt nyílás Tálca/elválasztó Kapak Buzluk Sapi ç taraf havalandirma girii ç taraf havalandirma çikii Di havalandirma girii Di havalandirma çikii Kapak kolu Souk / Sicak anahtari Souk / Sicak tabani AC soket ve güç kablosu DC güç kablosu AC elektrik kablosu DC elektrik kablosu Kablolar için bölüm Tekerlekler Sivilari boaltmak için aralik Tepsi/ayirici raf 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Tapa superior Asas de la nevera Abertura de ventilación interior (entrada) Abertura de ventilación interior (salida) Abertura de ventilación exterior (entrada) Abertura de ventilación exterior (salida) Asa de la tapa Selector de frío/calor Selector de corriente AC/DC Toma de corriente AC Toma de corriente DC Cable de potencia AC Cable de potencia DC Compartimento para cables Ruedas Orificio para evacuación de líquidos Bandeja/separador 4 3 1 7 6 5 15 2 8 9 10 11 16 E GB 13 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . NEDERLANDS . . . . . . . . . . ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . ............ ................... MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 12 16 20 24 28 32 36 43 44 48 3 F P D I 12 (UK only) 14 NL GR RU AR 17 HU TR E Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva termo-nevera portátil CANADA de PALSON. CONSEJOS DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, deberían seguirse siempre las normas de seguridad básicas, incluidas las siguientes: - Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el aparato. - No colocar aparatos eléctricos en el interior de la nevera. - Con el fin de evitar descargas eléctricas, no derramar ningún líquido sobre la superficie de la nevera durante su funcionamiento y evitar su exposición a la lluvia. No desconectar el enchufe de la toma de corriente con las manos húmedas. - ¡No está permitido que las personas no cualificadas reajusten, desmonten o reparen el aparato! - Mantener el aparato alejado de la humedad y no limpiarlo con agua, de otro modo se podrían producir descargas eléctricas o cortocircuitos. - No tirar del cable para desconectar el aparato de la toma de corriente de la pared. Sujetar por el enchufe al desconectarla, ya que tirando del cable de potencia se pueden producir descargas eléctricas. - Por favor, desconectar el enchufe de la toma de corriente de la pared cuando no se utilice la nevera. Una conexión contínua a la fuente de potencia puede causar el envejecimiento del aislante y puede por tanto dar lugar a descargas eléctricas o a un incendio. - Evitar la luz directa del sol. - Evitar el aire húmedo. - No es aconsejable sentarse sobre el aparato. La nevera no ha sido diseñada para que sea utilizada por niños menores de 8 años sin supervisión. Estos han de ser vigilados con el fin de asegurarse de que no juegan con la unidad. - No limpiar el aparato con alcohol o detergentes abrasivos con el fin de evitar su decoloración. - No lavar el aparato directamente con agua. - El cable de potencia no puede ser presionado por objetos pesados. No podrá ser utilizado bajo condiciones tales como pliegues o roturas, de otro modo puede dar lugar a descargas eléctricas o a un incendio. - Deben evitarse los fuertes golpes a la nevera, los cuales le pueden producir daños, destruir los componentes y los circuitos electrónicos internos. - La nevera debe tener una buena ventilación, no obstruir las aberturas. No hacerla funcionar en un compartimiento cerrado, tal como el maletero de un coche. - Cuando se utilice en un ambiente de alta temperatura o alta humedad, habrá gotas de condensación en el interior de la nevera. Esto no es un mal funcionamiento, límpiese con un paño seco. - La nevera se puede usar en cámpings. - Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. 4 - Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. CARACTERÍSTICAS 1. Enfriamiento: Este aparato está diseñado para enfriar comida y bebida. El mejor resultado se conseguirá cuando se llene con comidas y bebidas ya frías. Tardará unas 2 horas en enfriar comida y bebidas que estén a temperatura ambiente. 2. Calentamiento: Este aparato también está diseñado para mantener alimentos calientes, aunque no para calentar alimentos fríos. No obstante, si Vd. mantiene los alimentos el tiempo suficiente, acabarán calentándose. Los alimentos se mantendrán calientes durante bastante tiempo aún después de desconectar el aparato. FUNCIONAMIENTO Cómo conectar el cable de potencia: ¡Atención! Desplazar el interruptor de potencia a la posición "0" antes de colocar el cable en la toma de corriente. Se puede conectar a más de una fuente de energía, pero no a la vez. POTENCIA 230V: (AC) ¡Atención! No utilizar ningún otro método para conectar la unidad a la corriente AC. Podría dar lugar a un incendio o a descargas eléctricas. Conecte un extremo del cable de potencia AC en la toma AC de la unidad y el otro extremo en la toma de corriente principal del interior de la casa o cámping. POTENCIA 12V: (DC) Conectar un extremo del cable en la toma DC de la unidad y el otro extremo a la toma de corriente del encendedor de cigarrillos del interior del coche o barco. Cómo utilizar el selector de corriente AC/DC Seleccione AC ó DC en función de la fuente de potencia. Si posiciona el interruptor en la posición "0" el aparato estará totalmente parado, aunque tenga conectado cualquiera de los cables e incluso teniendo seleccionado FRÍO o CALOR. Cómo utilizar el interruptor FRÍO/CALOR Una vez tenga seleccionada el tipo de corriente AC/DC únicamente tiene que desplazar el selector a la función deseada: FRÍO para hacer funcionar la unidad en modo refrigeración y CALOR para mantener alimentos calientes. Cuando seleccione FRÍO se iluminará un LED de color verde para indicar que está en funcionamiento. Seleccionando la función CALOR se iluminará el LED rojo. No cambiar inmediatamente de FRÍO a CALOR o de CALOR a FRÍO. Mantenga el selector en la posición "0" durante unos 5 minutos antes de cambiar el modo de funcionamiento. De otro modo, esto podría afectar o dañar el sistema de refrigeración interior. 5 E PRECAUCIONES - No introduzca aparatos eléctricos en el aparato. - Para prevenir riesgos eléctricos, no moje ni salpique la superficie de la unidad mientras esté funcionando. No desconecte el enchufe con las manos húmedas. - En caso de avería la unidad debe ser reparada por un servicio técnico autorizado. No intente repararla usted mismo. - Posicionando el selector AC/DC en "0" la unidad se para, pero en caso de no utilizarla, desenchúfela de la toma de corriente. No tire del cable para desenchufarla. - Proteja la unidad de la lluvia, salpicaduras y de la luz directa del sol. - Cuando se utiliza la unidad en ambientes cálidos o extremadamente húmedos, puede producirse condensaciones en el interior de la unidad. Esto es normal y símplemente debe secarla con un paño. - Procure que el cable de corriente no sea aprisionado con ningún objeto o sea causa de tropiezos. - Si se crea excesiva condensación en el interior de la unidad, puede drenar el interior extrayendo el tapón del orificio destinado a este fin. - La unidad debe transportarse o ubicarse en lugares con óptima ventilación. No la haga funcionar en compartimentos cerrados como maleteros de vehículos. Procure no obstruir las aberturas exteriores de ventilación. Deje, al menos, 10 centímetros de separación con respecto a cualquier objeto. - Evite golpear la unidad. MANTENIMIENTO - Desconecte y desenchufe la unidad antes de proceder a su limpieza. - No utilice productos o detergentes abrasivos para limpiar la superficie. Utilice un paño ligeramente húmedo y detergentes suaves. - El polvo o cualquier otra cosa que bloquee las aberturas de ventilación reducirán el efecto de refrigeración. Para el polvo depositado sobre la entrada y la salida de las aberturas de ventilación, se puede utilizar un aspirador o un cepillo. - Periódicamente quitar el polvo del enchufe. Demasiado polvo puede dar lugar a un incendio. 6 GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Por favor repasar la siguiente tabla antes de enviar la unidad a reparar. Síntoma La función de refrigeración no funciona. Causa Mal contacto entre el enchufe y la toma ...


لمحة عن الصفحات الثلاثة الأولى من المختصر

اما أن يكون JavaScript غير شعال أو أنك تستعمل نص قديم ل Adobe Flash
حمل و احصل على آخر نسخة ل Flash Player
  Know our Partners   الأسئلة الأكثر طرحا   اتصل بفرقة Diplodocs   آخر عمليات البحث
أحدث الإضافات
  خريطة الموقع
العلامات التى تبدا بحرف A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - جميع الحقوق محفوظة.
العلامات التجارية المشار اليها ملك لاصحابها