10 898 علامات
3 788 000 دلائل المستعمل
     



حمل مختصرك مجانا! Diplodocs يسمح لك بتحميل عدة أنواع من وثيقة من اجل استخدام افضل ما لديكم ص ص ص الثلاثون : دليل المستخدم ، دليل مستخدم ، دليل التعليمات.
ابحث عن علامة

بحاجة الى مساعدة لاستعمال منتوج ?
PALSON EVELYN نظرة على الاستعراضات على الثلاثين

دليل المستخدم PALSON EVELYN

يساعد Diplodocs على تحميل دليل المستعمل PALSON EVELYN .





PALSON EVELYN: حمل دليل المستعمل الشامل. (454 Ko)



بامكانك ايضا تحميل المختصرات التالية المتعلقة بهذا المنتوج :
PALSON EVELYN

مختصر نبذة مختصرة : استكشاف الأخطاء وإصلاحها PALSON EVELYN

تعليمات مفصلة للاستعمال موجودة في دليل المستعمل

Cacerola eléctrica multiusos Multiuse electric hot plate Sauteuse électrique multiusages Panela eléctrica multiusos Vielzweck-Elektrokasserolle Casseruola elettrica multiuso Universele elektrische braadpan Hlektrikó thgáni pollaplýn crñsewn Evelyn Cód. 30469 E GB MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS F P D I NL GR RU AR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tapa de cristal Válvula Asa de la tapa Cuerpo de la cacerola Asa Termostato de temperatura Cable eléctrico 1. Coperchio in vetro 2. Valvola 3. Ansa del coperchio 4. Corpo della casseruola 5. Ansa della casseruola 6. Termostato di temperatura 7. Cavo elettrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Glass lid Valve Lid handle Hot plate body Handle Thermostat Power cord 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Glazen deksel Ventiel Handvat van het deksel Hoofdbestanddeel van de braadpan Greep van de braadpan Thermostaat Elektrische snoer 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Couvercle en verre Soupape Poignée du couvercle Corps de la sauteuse Poignée de la sauteuse Thermostat de température Câble électrique 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kapáki apo krústallo Balbída Ceroúli tou kapakíou To kúrio sýma tou thganioú Ceroúli tou thganioú Qermostáthv rúqmishv thv qermokrasíav Hlektrikó kalýdio trofodosíav 1. Tampa de vidro 2. Válvula 3. Pega da tampa 4. Corpo da panela 5. Asa da panela 6. Termóstato 7. Cabo eléctrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Glasdeckel Ventil Deckelgriff Pfannenkörper Pfannengriff Thermostat Elektrokabel -1 -2 -3 -4 -5 -6 -7 2 3 2 5 1 6 7 4 E GB ESPAÑOL . . . . . . . . . . . ENGLISH . . . . . . . . . . . FRANÇAIS . . . . . . . . . . PORTUGUÊS . . . . . . . . DEUTSCH . . . . . . . . . . ITALIANO . . . . . . . . . . . NEDERLANDS . . . . . . . ELLHNIKA . . . . . . . . . . ......... ....... 4 8 12 16 20 24 28 32 36 43 F P D I NL GR RU AR 3 E IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD El uso de aparatos eléctricos nos obliga a tomar medidas de seguridad tanto para el producto adquirido como para el usuario. 1. Lea todas las observaciones y recomendaciones cuidadosamente. 2. No toque las superficies calientes, USE LAS ASAS laterales ya que éstas son resistentes al calor. 3. Para evitar una descarga eléctrica, asegúrese de que tanto el termostato, como el cable y el aparato estén absolutamente secos. 4. Pasos para el encendido del aparato: PRIMERO: coloque firmemente y hasta el tope el Termostato en el enchufe previsto en el cuerpo del aparato, dejando el indicador de temperatura en "0". SEGUNDO: coloque la clavija del cable eléctrico en el enchufe de la red. 5. Para conectar y desenchufar el cable y termostato del aparato, nunca hay que tirar del cable, sino de la respectiva clavija o termostato. 6. Asegúrese que el enchufe y el cable que vaya a usar esté en buenas condiciones, para garantizar el buen funcionamiento. 7. No use productos o componentes diferentes a los originales. 8. Mantenga el cable lejos de las superficies calientes. 9. No utilice el aparato cerca de la encimera de gas o de un radiador eléctrico. Mantenga la máxima distancia entre la plancha de asar y la superficie o pared, mínimo de 15 cm. 10. Mientras tenga en uso el aparato, manténgalo fuera del alcance de los niños. 11. Tome las debidas precauciones al remover los alimentos en la multicocina. 12. Este aparato debe usarse sólo siguiendo rigurosamente las instrucciones mencionadas anteriormente. 13. Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado, con tal de evitar un peligro. 14. Este aparato deberá ser utilizado únicamente con su termostato original. 15. La toma móvil del conector debe ser retirada antes de la limpieza del aparato y la base del conector debe secarse antes de la nueva utilización del aparato. INSTRUCCIONES DE USO Regulador Automático de Temperatura: El termostato está integrado en el cable eléctrico, el cual podemos separar del aparato. La regulación de éste es de 0ºC a 240ºC con un selector de 0 a 10, permitiendo elegir la temperatura ideal para cada comida, garantizando un óptimo resultado de gran calidad y altísimas propiedades nutritivas. Según el tipo de la comida a preparar se selecciona la temperatura. Una vez alcanzada la temperatura deseada, el piloto luminoso del termostato se apaga automáticamente, así como se enciende nuevamente cuando ésta desciende. Utilización correcta: - Antes de cada uso, limpien cuidadosamente la plancha y tapa del aparato. - Después de cada uso, untar la superficie de la cacerola con aceite o mantequilla. Para el encendido: 1. Colocar el indicador de temperatura en posición "0" y enchufar el termostato en su base. 4 Nota importante: Si el regulador de temperatura no está correctamente enchufado, puede producirse un calentamiento anormal, lo que puede ocasionar daños en el aparato e incluso accidentes. Por lo tanto asegúrese de que el regulador de temperatura esté firmemente enchufado hasta el fondo. 2. Colocar la clavija en el enchufe de la red eléctrica. El piloto luminoso se enciende una vez se selecciona una temperatura. 3. La escala de temperatura tiene cinco niveles, seleccionables según el tipo de comida. 4. ¿Cómo empezar a cocinar? 1) Una vez conectado el cable, espere unos 5 minutos. El piloto luminoso se apagará y podrá empezar a cocinar. Si la lámpara de control se apaga, no se alarme, no está rota, recuerde que tiene una función automática y se apagará al alcanzar la temperatura deseada. Si durante el primer uso, aprecia unos olores anormales, no se preocupe. No es nocivo a la salud. El calentamiento de la resina protectora, que viene de fábrica, suele aportar estos olores, pero a los pocos minutos desaparecen. No tocar la base del aparato. Mueva y manipule la cacerola sólo por las asas resistentes al calor. 2) Con su multicocina ya puede empezar a disfrutar de sabrosas comidas, cocinadas con muy poca grasa para una alimentación sana y para optimizar su bienestar. 3) La tapa de cristal PIREX debe usarse siempre, ya que no sólo es resistente al calor, sinó que mantiene y distribuye el calor por la parte superior y además deja los alimentos crujientes. La tapa de cristal permite comprobar el progreso de la cocción de la comida, sin olores ni salpicaduras. La tapa tiene una válvula para el escape del vapor, no permitiendo que la comida se cueza con líquidos no deseados, sino que quede más tierna y jugosa. 4) Cuando esté la comida en su punto, ponga el regulador de temperatura en "0". Si desea mantener la comida caliente, baje hasta la posición "2". 5) Antes de servir, ponga el regulador de temperatura nuevamente en "0". 6) Desconecte el énchufe y el termostato de la cacerola. A continuación puede servir la comida en la mesa en el mismo recipiente. Atención: Primero sacar la clavija del enchufe en la red. En segundo lugar, sacar con precaución el termostato (el otro extremo del cable) del enchufe integrado en la base del aparato. Cuando se enfríe pasar un trapo seco y limpio por dentro del enchufe. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE LA SUPERFICIE ANTIADHERENTE. La superficie de la cacerola es de primera calidad, es material antiadherente, donde no se pega absolutamente nada. Por ese mismo motivo hay que tomar las siguientes medidas preventivas: - No use palas o cucharones de cocina metálicos. Le recomendamos utensilios de madera o plástico. - Si tiene que cortar carne, embutidos o pescado, le recomendamos que extraiga los alimentos de la cacerola y que los corte sobre una tabla. - Asegúrese de que ni el cable eléctrico ni el termostato roce o se apoye sobre la superficie del aparato. - No use cepillos fuertes de nylon ni metálicos para la limpieza de la multicocina. 5 E La cacerola deberá limpiarse después de cada uso, y habiendo llegado a un enfriamiento manejable, con un trapo limpio y seco. Le recomendamos el uso de papel de cocina. Para una comida más sana y genuina, se aconseja no utilizar aceite directamente sobre la superficie antiadherente, sino más bien adobar previamente las carnes, verduras y pescados con distintas especias, mantequilla, aceite, limón, vino, mostaza, soja, etc... Los productos congelados podrán cocinarse reduciendo las temperaturas un 50%, según la tabla adjunta, y aumentando el tiempo de preparación. - INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Le recomendamos las siguientes prácticas y sugerencias para una limpieza correcta: Plancha antiadherente, en estado caliente. Después de cada uso, limpie la plancha con un paño húmedo o papel de cocina. Si quedan residuos sobre la superficie, ponga un poco de agua en la plancha y caliéntela nuevamente para diluir estos restos de comida. Ayúdese, si es necesario, de una espátula de plástico o madera. No utilice detergentes fuertes ni abrasivos, como cepillos o esponjas de nylon o metálicas. Nunca introduzca la plancha en el agua, ni la lave con agua mientras esté caliente. Plancha antiadherente, en estado frío. Límpiela con una esponja suave y un poco de detergente no abrasivo. Evite que penetre agua en el interior. Tapa de cristal Pirex. Limpie la tapa con una esponja suave y detergente suaves. No cambie bruscamente la temperatura de la tapa (de caliente a frío). No ponga la tapa bajo el chorro de agua fría mientras esté caliente. No utilice toallitas impregnadas de productos químicos u otros detergentes fuertes. Termostato regulador de temperatura. Limpie el termostato con toallitas suaves de papel. No limpie el hueco del enchufe del termostato con trapos o papel húmedo. Éste siempre debe mantenerse seco. Una vez limpio el aparato, séquelo completamente con un paño de cocina. Por último unte ligeramente la superficie antiadherente con un poco de aceite o mantequilla. 6 TABLA DE TIEMPOS PARA COCINAR CON EVELYN ALIMENTO Empanadas, croissant Huevo frito Crepes Tortilla francesa Queso fresco Tostadas Sandwiches Calabacines, ajos, setas, berenjenas, tomates, pimientos, cebollas, etc. Patatas, calabazas, zanahorias:en corte Salchichas Entrecote de ternera Filete de ternera o cerdo Costillas de cordero Chuletas de cerdo Conejo (troceado) Brochetas de pescado Atún, salmón, caballa, pez espada, etc. Crustáceos Sepias, calamares, etc. Pizzas Paellas TIEMPO DE COCCIÓN 1 min. por lado 2 min. 1-2 min. por lado 2 min. por lado 1 min. por lado 1 min. por lado 2 min. por lado 2 min. por lado SELECTOR 2, 4 2, 4, 6 2, 4, 6, 8 2, 4, 6, 8 2, 4, 6 2, 4, 6 2, 4, 6, 8 2, 4, 6 TEMPERATURA 80ºC 150ºC 160ºC 160ºC 150ºC 150ºC 170ºC 150ºC 3 min. por lado 2, 4, 6 150ºC 2-3 min. por lado 2-3 min. por lado 3 min. por lado 3 min. por lado 3 min. por lado 3-4 min. por lado 2 min. por lado 2-3 min. por lado 2, 4, 6 2, 4, 6, 8 2, 4, 6, 8 2, 4, 6, 8 2, 4, 6, 8 2, 4, 6, 8 2, 4, 6 2, 4, 6, 8 150ºC 180ºC 180ºC 170ºC 170ºC 160ºC 160ºC 160ºC 2-3 min. por lado 2-3 min. por lado 7-10 min. 35-45 min. 2, 4, 6, 8 2, 4, 6, 8 2, 4, 6, 8, 10 2, 4, 6, 8, 10 180ºC 180ºC 240ºC 160ºC-240ºC 7 GB IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS When using electrical devices, it is necessary to observe safety precautions both for the product purchased and for the user. 1. Read carefully all the remarks and recommendations. 2. Do not touch any hot surfaces, USE THE SIDE HANDLES or the device's feet, as these are heat resistant. 3. To prevent electric shocks, make sure that the thermostat, the power cord and the device are totally dry. 4. Steps for turning on the device: FIRST: insert the thermostat firmly as far as it will go into the socket in the device's body, leaving the temperature indicator set to "0". SECOND: insert the power cord plug into the mains socket. 5. When plugging and unplugging the device's power cord and thermostat, never pull on the cord but on the plug or thermostat. 6. Make sure that the plug and power cord are in good condition in order to guarantee satisfactory operation. 7. Do not use products or components that are different from the original ones. 8. Keep the power cord away from hot surfaces. 9. Do not operate the device near gas rings or electric radiators. Keep a minimum distance of 15 cm between the hotplate and the surface or wall. 10. Keep the device out of children's reach while the device is operating. 11. Take all necessary precautions when removing the hotplate from the frying pan. 12. This device should only be used strictly in compliance with the above-mentioned instructions. 13. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorised technical service or by a qualified technician in order to prevent hazards. 14. This device should only be used with the power cord supplied. INSTRUCTIONS FOR USE Automatic Temperature Regulator: The thermostat is integrated with the power cord, and can be separated from the device. The thermostat can be adjusted from 0ºC to 240ºC using a selector from 0 ...


لمحة عن الصفحات الثلاثة الأولى من المختصر

اما أن يكون JavaScript غير شعال أو أنك تستعمل نص قديم ل Adobe Flash
حمل و احصل على آخر نسخة ل Flash Player
  Know our Partners   الأسئلة الأكثر طرحا   اتصل بفرقة Diplodocs   آخر عمليات البحث
أحدث الإضافات
  خريطة الموقع
العلامات التى تبدا بحرف A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs - جميع الحقوق محفوظة.
العلامات التجارية المشار اليها ملك لاصحابها