|
10 898 علامات
3 788 000 دلائل المستعمل |
حمل مختصرك مجانا! Diplodocs يسمح لك بتحميل عدة أنواع من وثيقة من اجل استخدام افضل ما لديكم ص ص ص الثلاثون : دليل المستخدم ، دليل مستخدم ، دليل التعليمات. |
|
بحاجة الى مساعدة لاستعمال منتوج ?
|
|
دليل المستخدم ROWENTA SF 6150يساعد Diplodocs على تحميل دليل المستعمل ROWENTA SF 6150 .
بامكانك ايضا تحميل المختصرات التالية المتعلقة بهذا المنتوج :
مختصر نبذة مختصرة : استكشاف الأخطاء وإصلاحها ROWENTA SF 6150
تعليمات مفصلة للاستعمال موجودة في دليل المستعمل IFU_RO_STYLER-LISS&CURL-PRO_SF6150-E4_1800119050_1800119050 30/06/10 10:22 Page1
EN
Please read the safety instructions before use
FR
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
DE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sowie die Sicherheitshinweise vor der Benutzung des Geräts aufmerksam durch.
NL
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
IT
Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza.
ES
Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones de seguridad.
PT
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização
EL
1. A. B. / C. µ, UltrashineNano Ceramic D. µµ E. µ µ « Pro-Curling System » F. LCD G. -/+ µ/ µ 1. 10 µ (130 =>230°C) 2. µ/ µ µ H. Lock System (µ µ ) 2. · , µ µ µ µ ( µ , µ µ, ...). · µ µ µ µ . µ µ. µ µ µµ µ . · µ . µ µ . · , µ µ µ, µ µ µ (DDR) µ µ µ µ µ 30 mA. . · µµ µ . · : µ µ, , . · µ µ, µ µ µ µ µ . · µ (µµµ ) µ, µ µµ, µ µ , µ µ . µ µ . · µ , , µ µ µ µ. · µ µ µ : , . · µ: µ , µ , µ. · µ · µ µ , µ µ · µ µ . · µ , . · µ , . · µ µ. · µ . · µ µ µ 0 °C 35 °C. : . µ µ µ . 3. 1. Lock System (Fig 3) : µ , « Lock System » . : « Lock System » µ. 2. µ On/Off . (B) 3. ( 30 s µ ) µ . (fig 1) 4. µ µ µ -/+ (fig 2). µ µ µ (-) µ (+). µ µ . 5. µ µ µ -/+ (. 2 ): µ µ + . µ µ µ . 6. : On/Off (B) Off (0), , µ «Lock System», µ . 4. 4.1 - µ; µ µ, . · µ µ (, ...). · µ µ , µ . µ µ . · µ µ µµ µ µ µ. · µ µ µ -/+ (Fig. 2 ): µ µ + . µ µ µ . · µ µ µ . 4.2 - µ µ ; : µ : 1. µ , ( ). (Fig 4) 2. , µ (180°). (Fig 5) 3. µ , µ. µ , µ µ. (Fig 6) 5. ! µ . · µ : µ, µ . 6. · µ; : - , µ. - . 7. µµ µ ! µ µ . .
1.GENERAL DESCRIPTION A. Tongs B. ON/OFF switch C. Smoothing plates with Ultrashine Nano Ceramic coating D. Floating lower plate E. Pro-Curling System curling tongs F. LCD display G. Buttons -/+ for reducing/increasing the temperature 1. 10 temperature positions (130 => 230°C) 2. Temperature locking/unlocking H. Lock System (to lock and unlock the tongs) 2. SAFETY INSTRUCTIONS
1. DESCRIPTION GENERALE A. Pinces B. Interrupteur marche/arrêt C. Plaques lissantes, revêtement Ultrashine Nano Ceramic D. Plaque inférieure flottante E. Barrettes de bouclage « Pro-Curling System » F. Affichage LCD G. Boutons -/+ pour diminuer/augmenter la température 1. 10 positions de température (130 => 230°C) 2. Verrouillage/déverrouillage de la température H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces) 2. CONSEILS DE SECURITE · Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). · Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil. · Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. · Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur. · L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays. · MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l'eau. · Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté. · Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. · N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement. · L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser. · Ne pas utiliser si le cordon est endommagé. · Ne pas immerger ni passer sous l'eau, même pour le nettoyage. · Ne pas tenir avec les mains humides. · Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée. · Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise. · Ne pas utiliser de prolongateur électrique. · Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs. · Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C. 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG A. Zange B. Ein-/Ausschalter C. Glättplatten mit Ultrashine Nano Ceramic Beschichtung D. Flexibel gelagerte untere Platte E. Lockenstyler ,,Pro-Curling System" F. LCD-Display G. -/+ Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur 1. 10 Temperaturstufen (130 =>230°C) 2. Speichern und Löschen der Temperatur H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung des Glätteisens) 2 - Sicherheitshinweise · Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. · Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). · Teile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät. · Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie agedeckt sind. · Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. · Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. · WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält. · Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. · Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. · Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem autorisierten Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert. · Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. · Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. · Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung. · Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind. · Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen. · Niemals den Stecker am Stromkabel aus der Steckdose ziehen. · Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten. · Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. GARANTIE: Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 3. INBETRIEBNAHME 1. Lock System (Abb. 3) : Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das Verriegelungssystem nach hinten. Um die Zange zu verriegeln : schließen Sie die Zange und schieben Sie das ,,Lock System" nach vorne. 2. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an. 3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. (B) 4. Die Temperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an (Erreichen der Verwendungstemperatur in weniger als 30 Sekunden) und bleibt während der gesamten Verwendung gleich. (Abb. 1) 5. Wählen Sie die für Ihre Haare ideale Temperatur mit Hilfe der -/+ Tasten (Abb. 2): Drücken Sie auf die Taste, um die Temperatur zu verringern oder auf die + Taste, um sie zu erhöhen. Die Temperaturanzeige blinkt, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. 6. Nach Benutzung : Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf 0. Schliessen Sie die Zange, benutzen Sie dazu das ,,Lock System", ziehen den Stecker und lassen das Gerät vollkommen abkühlen bevor Sie es wegräumen. Hinweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsichtigtes Drücken der +/- Tasten während der Verwendung) besitzt dieses Gerät eine Sperrfunktion. Wenn Sie Ihre Temperatur während der Verwendung sperren möchten, drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird gespeichert, ein Vorhängeschloss-Symbol erscheint auf dem Digital-Display. Wenn Sie die Temperatur Ihres Geräts ändern möchten, müssen Sie die Sperre wieder lösen. Drücken Sie erneut 2 Sekunden auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird freigeschaltet, das Vorhängeschloss erlischt auf dem DigitalDisplay. Durch Drücken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verändern. 4. VERWENDUNG 4.1 - Wie funktioniert das Glätten? Die Haare müssen ausgekämmt, sauber und trocken sein. · Das Gerät darf nicht an synthetischen Haaren (Perücken, Haarteilen, usw.) verwendet werden. · Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, kämmen Sie diese durch und legen Sie diese zwischen die Platten. Klemmen Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten. · Die Keramikbeschichtung der Platten schützt Ihr Haar gegen zu hohe Temperaturen, da die Hitze gleichmäßig verteilt wird. · Warten Sie mit dem Kämmen, bis die geglätteten Haare abgekühlt sind. 4.2 - Wie erziele ich Locken, wie kann ich meine Frisur stylen?: Lockentechnik: 1. Legen Sie die Haarsträhne am Haaransatz zwischen die Platten (wie beim Glätten). (Abb. 4) 2. Drehen Sie das Gerät um 180°. (Abb. 5) 3. Fahren Sie langsam bis zur Haarspitze. Entfernen Sie das Gerät, die Locke nimmt Form an. (Abb. 6) 5. WARTUNG ACHTU ...
لمحة عن الصفحات الثلاثة الأولى من المختصر
اما أن يكون JavaScript غير شعال أو أنك تستعمل نص قديم ل Adobe Flash حمل و احصل على آخر نسخة ل Flash Player |
||||||||||||||
| Know our Partners | الأسئلة الأكثر طرحا | اتصل بفرقة Diplodocs | آخر عمليات البحث أحدث الإضافات |
خريطة الموقع | ![]() |
||||||||
| العلامات التى تبدا بحرف A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
جميع الحقوق محفوظة. العلامات التجارية المشار اليها ملك لاصحابها |