|
10 898 علامات
3 788 000 دلائل المستعمل |
حمل مختصرك مجانا! Diplodocs يسمح لك بتحميل عدة أنواع من وثيقة من اجل استخدام افضل ما لديكم ص ص ص الثلاثون : دليل المستخدم ، دليل مستخدم ، دليل التعليمات. |
|
بحاجة الى مساعدة لاستعمال منتوج ?
|
|
دليل المستخدم ROWENTA TN5030 WET AND DRY HAIR CLIPPERيساعد Diplodocs على تحميل دليل المستعمل ROWENTA TN5030 WET AND DRY HAIR CLIPPER .
بامكانك ايضا تحميل المختصرات التالية المتعلقة بهذا المنتوج :
مختصر نبذة مختصرة : استكشاف الأخطاء وإصلاحها ROWENTA TN5030 WET AND DRY HAIR CLIPPER
تعليمات مفصلة للاستعمال موجودة في دليل المستعمل shower in complete safety. Read the instructions before using the clippers so as to avoid any danger due to incorrect use. 1. DESCRIPTION OF THE CLIPPER AND ITS ACCESSORIES: A. On/off switch. B. 8 Guides 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 18 - 22 - 25 mm C. Trimming blades set D. Power on light. E. Adapter. F. Oil can G. Cleaning brush IMPORTANT ADVICE: Before use, be sure to recharge your appliance. This appliance does not work on the mains. To avoid deterioration to the batteries: · Never exceed 20 hours of charging. · Before using for the first time, charge the appliance using the adapter for 14 hours. 2. SAFETY INSTRUCTIONS · For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (LowVoltageDirective, Electromagnetic Compatibility, Environmental...). · Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the guarantee. · The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in force in your country. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · The appliance must be unplugged, before cleaning andmaintenance procedures, if it is not working correctly, as soon as you have finished using it. · Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: - your appliance has fallen. - it does not work correctly. · Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug. · Do not use an electrical extension lead. · Do not clean with abrasive or corrosive products. · Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C. WARNING: The hand-held parts must be disconnected before cleaning under water. Suitable for use in the shower.
GB This professional quality hair trimmer can be used in the
GUARANTEE: Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage. 3. USING FOR THE FIRST TIME: Use in standalone mode: The appliance works with its batteries. The recommended charging time is 8 hours. When the battery recharge light is red, your appliance is charging. After unplugging the transformer, the appliance has about 40 minutes of autonomy. 4.TRIMMING GUIDES: Your trimmer is equipped with trimming guides for the trimmed length you prefer: - head hair / short body hair: guides 3- 9 mm - head hair / long body hair: guides 12- 25 mm. · To remove or change the guide: Clip the comb onto the hair clippers as shown in Fig. 1. 5. CLEANING AND MAINTENANCE. · The clippers require very little maintenance. You can clean them with a damp cloth.
7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. To remove the batteries, undo the screws, remove the casing, take out the batteries and cut the wires. The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery .The battery is to be disposed of safely.
1
2
1 2 3
0
4
5
6
Washing the cutting head: · Place ON/OFF switch in the stop position (0). · Remove the cutting guide. · Take the cutting head off by tilting it slightly backwards. · You can then place the cutting head under cold runningwater for 5 to 10 seconds. · Shake the cutting head vigorously then leave it to dry before using it again. · Warning, the cutting head must be clipped correctly onto the appliance when it is fitted. 6. LUBRICATION To ensure your clipper efficiency and durability, it is essential that the cutting blades be lubricated before each use with the lubricant supplied or, failing this, with sewing machine oil. · Before lubrication, unplug the appliance and remove any hairs that are stuck between the cutting blades of the clippers using the small brush. · Lubricate the blades where indicated: one drop per location is enough. · Operate the clipper for a few seconds. · Clean the excess oil with a rag.
10
11
CLIC!
12
C
13
14
15
A
B D
G
0
16
17
18
E F
19
www.rowenta.fr
·Waschen des Schneidekopfs (Haarschneider): - Stellen Sie den An/Aus-Schalter auf Aus(0). - Nehmen Sie den Kammaufsatz ab. - Legen Sie den Schneidekopf frei, indem Sie ihn vorsichtig nach hinten klappen (Abb. 13). -Halten Sie den Schneidekopf anschließend 5 bis 10 Sekunden lang unter fließendes kaltes Wasser (Abb. 14). - Schütteln Sie den Schneidekopf kräftig und lassen Sie ihn vor der nächsten Benutzung an der freien Luft trocknen. Achtung, setzen Sie den Schneidekopf wieder richtig auf dem Gerät ein (Abb. 15). 6. WARTUNG · Um die Leistung des Haarschneiders zu erhalten, müssen die Schneidmesser unbedingt vor jeder Benutzung mit dem beiliegenden Schmiermittel oder einem Schmieröl vom Typ Nähmaschinenöl geschmiert werden. · Stecken Sie das Gerät vor dem Schmieren aus und entfernen Sie mit Hilfe der Reinigungsbürste die Haare aus den Schneidmessern des Haarschneiders. · Schmieren Sie die Schneidmesser an den angegebenen Stellen (Abb. 16) : ein Tropfen pro Bereich genügt. · Nehmen Sie den Haarschneider ein paar Sekunden lang in Betrieb. · Wischen Sie das überschüssige Öl mit einem Tuch ab. 7. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Entnahme der Akkus: Lösen Sie die Schrauben, öffnen Sie das Gehäuse , entfernen Sie die Akkus und schneiden Sie das Kabel ab. Entsorgen Sie die Akkus gemäß den Gesetzlichen Bestimmungen.
tout danger dû à une mauvaise utilisation. Cette tondeuse de qualité professionnelle peut être utilisée sous la douche en toute sécurité. 1. DESCRIPTION DE LA TONDEUSE ET SES ACCESSOIRES A. Bouton de mise en marche/arrêt. B. 8 Peignes 3 - 6 - 9 - 12 - 16 - 18 - 22 - 25 mm C. Ensemble lames de coupe D. Voyant de mise sous tension. E. Adaptateur. F. Burette d'huile G. Brossette de nettoyage
F Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter
GARANTIE : Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte. 3. MISE EN SERVICE Utilisation en mode autonome : L'appareil fonctionne avec ses accumulateurs. Le temps de charge conseillé est de 8 heures. Quand le voyant de recharge des accumulateurs est rouge, votre appareil est en charge. Après avoir débranché le transformateur, l'autonomie est d'environ 40 minutes. 4. GUIDES DE COUPE Votre tondeuse est équipée de guides de coupe en fonction de la hauteur de coupe désirée : - cheveux / poils courts : peignes 3- 9 mm - cheveux / poils longs : peignes 12- 25mm. · Pour ôter ou changer le peigne : Clippez le peigne sur la tondeuse comme indiqué sur la fig.1. 5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE La tondeuse nécessite très peu d'entretien.Vous pouvez la nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Nettoyage de la tête de coupe : Placez l'interrupteur marche / arrêt en position arrêt (0). Retirez le guide de coupe. Otez les poils à l'aide de la brossette. Lavage de la tête de coupe : Placez l'interrupteur marche / arrêt en position arrêt (0). Retirez le guide de coupe. Dégagez la tête de coupe en la basculant délicatement vers l'arrière. Vous pouvez ensuite passer la tête de coupe sous un filet d'eau froide pendant 5 à 10 secondes. Secouez vivement la tête de coupe puis la laisser sécher à l'air libre avant une prochaine utilisation. Attention : bien enclencher la tête de coupe sur l'appareil lors de sa remise en place. 6. LUBRIFICATION Pour que votre tondeuse reste efficace, il est indispensable d'huiler les lames de coupe avant chaque utilisation avec le lubrifiant fourni, ou à défaut, avec une huile de type machine à coudre. · Avant la lubrification, débranchez l'appareil, enlevez les cheveux coincés dans les lames de coupe de la tondeuse à l'aide de la brossette. · Lubrifiez les lames aux endroits indiqués : une seule goutte par endroit suffit. · Faites fonctionner la tondeuse quelques secondes. · Nettoyez les surplus d'huile à l'aide d'un chiffon.
7. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué. La batterie doit-être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus. Pour retirer la batterie, ôter les vis, ouvrir le boîtier, ôtez la batterie et couper les fils. L'appareil doit-être déconnecté du réseau d'alimentation lorsqu'on retire la batterie. La batterie doit-être éliminée de façon sûre.
durch, um jedwedes Risiko durch unsachgemäßen Gebrauch auszuschließen. Dieser Haarschneider von professioneller Qualität kann ohne jedes Risiko unter der Dusche verwendet werden. 1. BESCHREIBUNG DES HAARSCHNEIDERS UND SEINER ZUBEHÖRTEILE: A. An/Aus Knopf. B. 8 Kammaufsätze (3- 6 - 9 - 12 - 16 - 18 - 22 - 25 mm) C. Scherkopf D. Betriebskontrollanzeige E. Ladegerät F. Ölkännchen G. Reinigungsbürste WICHTIGE TIPPS: Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät voll aufgeladen ist. Dieses Gerät darf während der Nutzung im Nassbereich z.B. unter der Dusche, nicht ans Stromnetz angeschlossen werden. Zur Vermeidung der Beschädigung der Akkus: · Die Ladezeit darf in keinem Fall 20 Stunden übersteigen. · Laden Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 14 Stunden lang mit dem Ladegerät auf. 2. SICHERHEITSHINWEISE · Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinien, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...). · Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind. · Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. · Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. · Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn das Gerät zu Boden gefallen ist, Sichtbare Schäden aufweist oder nicht richtig funktioniert. · Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus,
D Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts die Anweisungen
CONSEILS IMPORTANTS Avant toute utilisation, veillez à bien recharger votre appareil. Cet appareil ne fonctionne pas sur secteur Pour éviter l'altération des accumulateurs : · Ne jamais dépasser 20h de charge. · Avant la première mise en service, chargez l'appareil à l'aide de l'adaptateur pendant 14 heures 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). · Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. · L'installation de l'appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays. · Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'u ...
لمحة عن الصفحات الثلاثة الأولى من المختصر
اما أن يكون JavaScript غير شعال أو أنك تستعمل نص قديم ل Adobe Flash حمل و احصل على آخر نسخة ل Flash Player |
||||||||||||||
| Know our Partners | الأسئلة الأكثر طرحا | اتصل بفرقة Diplodocs | آخر عمليات البحث أحدث الإضافات |
خريطة الموقع | ![]() |
||||||||
| العلامات التى تبدا بحرف A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
جميع الحقوق محفوظة. العلامات التجارية المشار اليها ملك لاصحابها |